viernes, 4 de diciembre de 2015

Bijinga: Bellas del Mundo Flotante (V) - GALERÍA: Bijin-Ga. Periodo Edo (5): Hosoda Eishi





FRONTISPICIO
Acercarse al borde del abismo —da igual la índole del abismo en cuestión—,
asomarse al vacío y resistir, tanto al impulso de retroceder 
como al de dar un paso al frente, esa es la verdadera fortaleza;
mantenerse así, viviendo en el borde, ocupando el límite,
es la mayor prueba para una voluntad realmente dominadora.
Saber que uno puede huir, saber que puede acabar de una vez por todas,
y, no obstante, optar por vivir peligrosamente,
ese es el verdadero reto para los espíritus indomables.
Ser amante de la paz y mantener una disposición guerrera,
esa es la última contradicción que un hombre así puede permitirse:
abocado a pelear denodadamente por no moverse del sitio, 
su apacibilidad se queda, así, en un mero gesto, una pose,
que los demás creerán real, pero que él no puede dejar de sentir 
como algo totalmente impostado.
Prometeo Encadenado, esa imagen le va como anillo al dedo:
encadenado al mismo fuego que robó a los dioses.


La Cortesana

.....Su nombre pudiera ser Hanaôgi, Okita, Hanamurasaki, Oisha, Hatsufune, Sugawara, Isoyama, Segawa, Karauta, Komurasaki, Nakagawa, Seyama, Nanamachi, Wakana, Shiratsuyu, Utamaki, Someyama, Nishikido, Hanazuma, Sayagata, Wakamurasaki o Tokiwazu. Y pertenecer a cualquiera de las bellas flores que adornan las casas de té de los barrios de placer de Yoshiwara: de Chojiya, Tsuataya, Matsuba, Kado-Tamaya, Okamotoya, Takeya, Matsubaya, Tsuruya, Ogiya, Echizenya, Wakanaya. Probablemente estaríamos contando una historia similar e intercambiable. Bien está pensar que como cada ser humano es único, las mujeres, sea cual sea su condición, han de ceñirse a este pensamiento; bien está creer que nunca existirá la misma historia, por muy semejantes que sean las condiciones y circunstancias vitales de las protagonistas, detrás de cada mujer. Pero , a pesar de la necesaria individualización, a pesar de la personificación y singularidad que cada ser, que cada conciencia, supone, en los barrios de placer de Edo o de Osaka, los clientes que allí acuden —nuevos y ricos burgueses, prósperos comerciantes, reconocidos artesanos y artistas de éxito—, atraídos por las ganas de diversión y de evasión, esperan encontrar siempre a la misma mujer, y, repito, todo ello desde la imprescindible caracterización de cada cual. Esperan encontrar a la cortesana bella —tan bella que es imposible distinguirla de otras tantas como ella repartidas por todas las casas de té que así compiten entre sí— que les haga sentir nobles y aristocráticos, cuando no como dioses en la tierra. Y ellas, todas, saben hacerles sentir así, por medio de su belleza física, sí, pero también por sus habilidades,. por su cultura, por sus sofisticadas maneras, por ese aire de seres fantásticos hechos y predispuestos para el placer, sea el sosegado o el tumultuoso.

.....Oh, no son simples prostitutas de más o menos lujo. Nada de eso. Son pasaportes para la eternidad. Eternidades circunscritas a unas horas, quizás incluidas entre los márgenes que delimitan toda una noche, pero eternidades al fin y al cabo. No siempre la relación entre cliente y oiran acaba en el espasmo físico, aunque es frecuente que así sea. Sí hay fisicidad, eso es imprescindible, pues se trata de trascender el cuerpo, de proyectarlo más allá de la normalidad, pero desde la percepción, una percepción que, iniciándose en lo físico (en la vista, en el oído, en el gusto, en el olor, en el tacto), es capaz de transportar la conciencia del hombre a niveles muy por encima de los convencionales —los disponibles y empleados en la rutina de diaria, en los negocios, en las profesiones, en las cosas domésticas, incluso en la guerra. El cliente que acude al barrio de Yoshiwara sabe que al traspasar los muros del recinto deja atrás su vida cotidiana apegada a la tierra para acceder a un cielo terrenal donde le parecerá flotar. Y sabe, así mismo, que quienes son capaces de hacerle levantar los pies  del suelo y llevarlo por los aires son todas aquellas bellezas que están esperándolo allí: las cortesanas. Lo que ocurre en el sagrado recinto donde el placer habita no puede traspasar los muros. Y eso lo saben también quienes allí acuden. Pero, ay, a pesar de saberlo, de vez en vez, ocurre que se cuela de modo furtivo e insospechado el amor —ese amor desbocado sobre el que uno cabalga y que atiende al nombre de pasión— por una rendija, al descuido, tanto de uno, el cliente, como de la otra, la cortesana, y si no son capaces de contenerse, si no atienden a la ley exclusiva y excluyente del cielo —que el barrio de placer supone— y de la tierra —determinada por la vida cotidiana—, y deciden salir juntos, escapar del recinto para intentar llevarse el cielo afuera, para intentar hacer de su vida cotidiana un perpetuo cielo, entonces lo que encontrarán será un infierno y no el paraíso, porque saben —o deberían de saber— que cuando se sale del recinto la atmósfera mágica que allí reina se disipa, desaparece, quedando los dos inermes y a merced de la gris rutina y la sombría necesidad.

.....El amor que allí florece, allí ha de retoñar, echar fruto, como ocurre con todos los seres irreales, con todos los kamis, todos los dioses. Nada florecido allí fuera de allí puede seguir floreciendo. Como una planta que precisa un determinado sustrato, un abono concreto, un preciso aporte hídrico, el amor germinado en las casas de té sólo prospera en las casa de té. Oh, sí, un cliente cuando de allí sale puede llevar el impulso de su amor consigo, mas no a quien lo ha provocado. Si osa hacerlo, la magia desaparecerá y el amor se trocara en desesperación, desamor, aniquilación.
.....Así pues, quien allí se enamora ha de saber que no puede desatender el interdicto,  ha de saber cuál es su lugar, debe aceptar la bendición que supone enamorarse pero sin pretender violentar la ley que exige que el amor allí surgido no pueda seguir alimentándose fuera de allí. Quienes no lo hicieron, quienes se saltaron la prohibición, indefectiblemente, antes de un año se marchitaron o, en el caso más extremo, decidieron cortar su florecimiento en esta tierra para buscarlo más allá (y, obviamente, no se sabe de nadie que lo haya conseguido).
.....Okita o Hanaôgi lo supieron. Ambas se enamoraron, pero no sucumbieron. Provocaron locuras temporales en algunos clientes, quienes estaban dispuestos a dejarlo todo —incluida familia y posición— por dar rienda suelta a sus deseos. Pero ellas fueron quienes sostuvieron firmemente las riendas, les dieron todo cuanto podían darles pero no traspasaron los muros. Y no puede decirse que en alguno de los casos ellas no sufrieran de algo parecido al desamor, pero su estricta formación les sirvió de parapeto, de salvavidas, de cortafuegos. Enardecidas, nunca se expusieron a calcinarse. Es proverbial el grado de control de una oiran bien entrenada. Es capaz de arder contigo allí dentro, de hacer que te sientas en el núcleo de una estrella en el interior de aquel firmamento que es Yoshiwara, pero nunca, nunca, sus llamas traspasarán los límites.

.....En los tiempos de Utamaro, que son los tiempos de Kiyonaga y de Eishi —aquel triunvirato artístico en lo que a la representación de bijin se refiere—, las oiran eran reinas, emperatrices, diosas, de aquel reino, de aquel imperio, de aquel empíreo. Nada envidiaban a las damas de la corte, ya fueran la esposa del Shogun o la misma emperatriz. Al menos mientras la belleza les asistía (otra cosa era cuando ésta, poco a poco, se marchitaba y su ascendente no la llevaba a cambiar su estado al de regente de la casa). Eran veneradas por todos: clientes y no clientes, hombres y mujeres, samuráis, artistas o personal de la corte. Y esa veneración las volvía inmunes a toda otra consideración. Habitantes de la dichosa irrealidad —considerando la realidad como lo acaecido fuera de los muros que circunscriben los barrios de placer—, residentes en un ámbito de fantasía y esparcimiento, allí dentro era difícil no sentirse parte de un cielo; y ellas eran las diosas que lo habitaban. Sabían tocar las fibras sensibles de los hombres (y de las mujeres), sabían hacerlos vibrar con toda la sonoridad de que estuvieran dotados: ¡cómo no iban a ser consideradas una especie de doncellas celestiales! ¡cómo no iban a ser buscadas y reclamadas! La locura hubiera sido no hacerlo.
.....Sabio el código que lo instauró, que lo permitió y lo promovió. Sabios los Tokugawa que mientras blindaban su poder, se aseguraban el acatamiento de sus súbditos creando y fomentando un cielo en la tierra. Un cielo, no obstante, privativo y exclusivo: sólo los que fuesen capaces de llevar una vida exitosa podían acceder a este cielo. Los más acomodados accederían a las bellezas más exclusivas, los menos tendrían que conformarse con bellezas de segunda o tercera, pero bellezas al fin y al cabo. Quizás, en ocasiones, era sólo cuestión de matiz, de cultura, de habilidad, de refinamiento, pero no de hermosura. Famosas fueron algunas oiran de categoría inferior (no aspirando a diosas, pero quedándose en la nada despreciable condición de ninfas) de belleza inigualable, pero que su más limitada formación les habría privado de acceder a categorías superiores.

.....Princesas y reinas, ninfas y diosas, emperadoras de un imperio de los sentidos... pero circunscritas a un reducto, a un recinto, a una suerte de gueto, donde no estaban confinadas como castigo a una lacra racial, sino como premio a un ser —hermosa— y un savoir faire cuyo fin era el placer. Qué ascendente no habrán tenido en la sociedad japonesa posterior que aún hoy se celebra un desfile conmemorativo de oiran, ahora, cuando aquella sofisticación, apenas superviviente en las cada vez menos numerosas geishas, carecería de sentido, pues se vive tan aceleradamente que algunas de las habilidades más reconocidas y reclamadas entonces, hoy no tendrían lugar, no habría tiempo, tampoco disposición. Sí, hoy día algunas geishas ofrecen un simulacro de lo que fueron las cortesanas, un simulacro fast mood para poder ser engullido y digerido en el escaso tiempo de que se dispone para el ocio, me refiero al ocio del dolce far niente del que los japoneses fueron maestros consumados: dejarse traspasar por el tiempo sin sentirlo, dejarse acariciar por la nonchalance y las habilidades de hermosos seres que actúan por y para el placer que engendra olvido.
.....La cortesana, con todo su bagaje y toda su contención, es un juguete del destino del hombre. Un juguete que éste fabricó para amortiguar la angustia vital inherente a la especie humana. Un juguete cuya sola presencia provocaría la sensación de estar en presencia de los dioses —de las diosas— y, por qué no, de sentirse uno de ellos —entre ellas.




APROXIMACIÓN al ARTE Ukiyo-e (IV)
.....Cuarta entrega de esta serie informativa en la que se viene realizando una aproximación a la terminología utilizada en el ukiyo-e. Viene encuadrada en un fondo crema para mejor distinguir esta sección de las otras que ocasionalmente incluyan las diferentes entradas.
.....Diez son los epígrafes que especificarán los diversos aspectos y términos de interés relacionados con la realización de esta singular xilografía japonesa. Aparecerán distinguidos en azul el (o los) epígrafe (s) correspondiente al post en cuestión.
1. TEMAS y GÉNEROS
2. TIPOS DE ESTAMPAS
3. FORMATO Y ORIENTACIÓN
4. TALLAS
5. TÉRMINOS TÉCNICOS DE IMPRESIÓN
6. EFECTOS DE IMPRESIÓN
7. ORIGEN DE LOS PIGMENTOS UTILIZADOS
8. OTROS TÉRMINOS RELATIVOS A LAS XILOGRAFÍAS
9. TÉRMINOS USADOS PARA DESCRIBIR LA CONDICIÓN
10. OTROS TÉRMINOS DE INTERÉS:
Teatro / Poesía / Religión / Escritura / Lugares / Genéricos / Períodos
Históricos del Japón

8. OTROS TÉRMINOS RELATIVOS A LAS XILOGRAFÍAS
Aratame
Literalmente “examinado”. Un carácter encontrado en mucho sellos de los censores.
Kiwame
Literalmente “aprobado”. Un carácter encontrado en muchos sellos de los censores.
Nanushi
Literalmente “alcalde” (de un pueblo o ciudad); es el npombre para un grupo de censores que han examinado las xilografías en el periodo 1842-1853
Toshidana
Literalmente “Joya de Año Nuevo”, es el sello de la Escuela Utagawa, usualmente un círculo con un zig-zag en la esquina superior derecha. A veces figura como un alargado óvalo vertical, conteniendo la firma del artista.


9. TÉRMINOS USADOS PARA DESCRIBIR LA CONDICIÓN
Los grabados impresos se clasifican según una escala que incluye los términos:
pobre, justo, moderadamente bueno, bueno, muy bueno y fine.
Color
Cómo de claros y brillantes se han conservado los colores del grabado impreso a día de hoy. En parte se refiere al debilitamiento de los tintes, pero frecuentemente se refiere al tono amarillento u oscurecimiento de los mismo grabados. Muchos tintes están elaborados con sustancias vegetales por lo que están expuestos a un deterioro severo, sobre todo si se han expuesto a la luz del sol; otros están elaborados con sustancias químicas, por lo que en ocasiones se degradan al contacto con el aire.
Impresión
Juzga la calidad de la impresión en el momento de imprimirse, qué de gastados estaban los bloques de impresión, pero también el cuidado empleado al registrar los diferentes colores, qué meticuloso fue el grabador al imprimirlos y al aplicar efectos como el bokashi.
Condición General
Incluye tanto la impresión como el color; pero también tiene en cuenta otras variables, tales como: si la estampa está recortada (eliminando no sólo los márgenes, sino en algunos casos al censor, editor, fecha y otros sellos); si ha sido reparada; si está sucia; si tiene alguna mancha; si se ha ajado con el manejo; si tiene alguna raya o marca por haber sido doblada; si tiene algún agujero provocado por insectos u otro daño.
Tono
El término se usa para referirse al papel que ha tomado un tono marrón; esto puede ser debido a diversas causas: comunmente es causado por un leve residuo ácido actuando en el papel a lo largo del tiempo; aunque también puede ser causado por la luz del sol o el humo del tabaco.

10. OTROS TÉRMINOS DE INTERÉS:
Teatro / Poesía / Religión / Escritura / Lugares / Genéricos / Períodos
Históricos del Japón
Términos referentes al Teatro
Aragoto
Literalmente “agresivo”; una vigorosa pero estilizada forma de actuar del teatro Kabuki, a menudo asociada con los diseños geométricos de las pinturas brillantes de los rostros de los actores; estilo común del yakusha-e
Bunraku
Es el teatro de marionetas japonés, una forma de entretenimiento muy popular entre los chonin (burgesía urbana: comerciantes, profesionales y artesanos), y una fuente de muchas obras del teatro kabuki, adaptando las marionetas a personajes en el escenario.
Kabuki
Es el teatro popular (la contrapartida al más aristocrático teatro Noh), el cual usa elementos de danza y música además de la interpretación. Así que el kabuki-ga, imágenes de teatro, es también uno de los tipos clásicos y originarios del ukiyo-e.
Kaomise
Literalmente “cabeza de cartelera”, es la representación de apertura de la temporada del Kabuki, usualmente en el 10º o 11º mes del año.
Kata
Originalmente son las formas básicas de un arte marcial; posteriormente llegó a significar una aceptada manera de representar un ya reconocido papel del teatro Kabuki. Y así fue adoptado por los artistas, aunque con ciertas libertades.
Mie
Es una tensa postura de golpeo realizada por un actor de Kabuki en un momento determinado de la acción, a menudo estandarizada como parte de un kata o de un determinado papel.
Noh
Es el teatro clásico (opuesto al teatro popular, o Kabuki) del período Pre-Edo, em el cual se usan máscaras (las cuales llegan a constituir una suerte de arte a su vez).
Onnagata
Cuando a las mujeres se las prohibió actuar en el teatro Kabuki aparecieron un tipo especializado de actores para representar los papeles femeninos: los onnagata.
Wagoto
Literalmente “estilo gentil” (dulce, suave, amable); es una forma de actuar en el teatro Kabuki, el cual es mucho más realista ( y más refinado) en la expresión y el gesto que el estilo opuesto, el estilo aragoto. El héroe wagoto es refinado, romántico y tiernamente joven, heredero de una rica familia (habitualmente de comerciantes), quien se enamora profundamente de la cortesana más bella del barrio de placer; al final de la obra él a menudo se marcha con ella, y ambos acabarán forzados a cometer shinju (doble suicidio por amor), para así poder permanecer juntos tras la muerte.


Términos referentes a la Poesía
Haiku
Es un corto poema de diecisiete sílabas, usualmente ordenadas en tres versos de 5-5-7 sílabas. A menudo intentan captar un estado de ánimo o un sentimiento. Es una derivación posterior del tanka que acabaría siendo formalizado.
Kyoka
Literalmente “verso loco”; es un poema alegre o divertido de 31 sílabas que toma la forma de tanka. Los versos kyoka son incluidos habitualmente en las pinturas surimono (de felicitación).
Tanka
Literalmente “poema corto”. Es un poema de 31 silabas dispuestas en cinco versos de 5-7-5-7-7 sílabas. Fue desarrollado en los albores del siglo VIII, y pronto se hace hueco como una de las formas esenciales de la poética japonesa. La creación de tanka llegó a ser un objetivo obligado para un aristócrata. Desde entonces el tanka es la primera forma poética y formó parte de numerosas competiciones (como ocurriría en España en el barroco, con los juegos florales).
Waka
Literalmente “poema japonés”, así llamado porque se refiere al originario poema indígena japonés, para diferenciarlo de las formas poéticas chinas importadas tan comunes en Japón. La primera gran edad de la escritura waka tiene lugar en los siglos VII y VIII, con los nagauta o “poemas largos”, consistentes en líneas alternadas de cinco y siete sílabas.

Términos referentes a la Religión
Ji-go
Literalmente “nombre de templo”; es el segundo de los dos nombres con que se conoce a los templos Asiáticos Budistas, junto al San-go. Los jigo pueden se recogidos de sagrados personajes del panteón budista, de nombres de importantes obras religiosas, designando términos doctrinales, y también fuentes como leyendas y tradiciones locales, o los nombres de personajes históricos que fuesen sus fundadores o benefactores, a la memoria de los cuales están dedicados.
Kami
Espíritus; son las figuras centrales de adoración en la indígena religión shinto. Un amplio rango de entidades pueden ser o tener kami: entidades personales independientes mayores (similares a los dioses greco-romanos); objetos naturales como árboles, ríos, piedras, etc.; ancestrales espíritus; Fuerzas naturales como el agua, pero también la tierra, la fertilidad, etc. Esto refleja probablemente el desarrollo del Shinto, el cual parece proceder de religiones de extracción popular.
San-go
Literalmente “nombre de montaña”; es el primero de los dos nombres con que se conocen usualmente a los templos Asiáticos Budistas, junto a los jigo. Parecen tener su origen en el nombre de la montaña donde los templos se localizaban. Esto es muy extendido, y desde el periodo Nara es una denominación que se ha dado a los templos. Puede ser el nombre de una montaña con el que se asocia al templo, o su ubicación (incluso cuando no es una montaña), u otra localización (la del benefactor del templo). Siempre acaba con el carácter san (), significando “montaña”, aun en el caso en que el lugar así llamado no lo sea.
Shinto
Literalmente “senda de los espíritus”; es la religión indígena del Japón, y una de las religiones del estado. Es animista e incluye la adoración de los kami. Antes de la Restauración Meiji muchos japoneses vivían en una amalgama de creencias sintoístas y budistas, pero a partir de aquí las dos fueron separadas, dando al Shinto propósitos nacionalistas, como seña de identidad japonesa ante el exterior.




GALERÍA

BIJIN-GA
Imágenes de mujeres hermosas

PERIODO EDO (5)

Hosoda Eishi
(1759-1829)

BIJIN'S

RETRATOS
(Okubi-e y cuerpo entero)

Hosoda Eishi - A Selection of Six Flowers - A Parody Rokkasen
(Yatsushi rokkasen): Bishop Henjo_AIC
.
Hosoda Eishi - A Selection of Six Flowers - A Parody Rokkasen
(Yatsushi rokkasen): Bishop Henjo_FAMSF
.
Hosoda Eishi - Beauties of the Pleasure Quarters (Seiro bijin awase):
Kisegawa of the Matsubaya with Attendants Onami and Menami_AIC
.
Hosoda Eishi - Courtesan with a Sake Cup, from the series Customs
of Edo Purple (Fûzoku Edo Murasaki)_MFA
.
Hosoda Eishi - Hashidate of the Ôgiya, representing Bridge Cherry (Ôgiya Hashidate,
mitate hashizakura), from a series of courtesans compared to varieties of cherry_MFA
.
Hosoda Eishi - Komachi, from the series Six Selected Flowers
Imitating the Six Poetic Immortals (Yatsushi Rokkasen)_AIC
.
Hosoda Eishi - Komachi, from the series Six Selected Flowers
Imitating the Six Poetic Immortals (Yatsushi Rokkasen)_MFA
.
Hosoda Eishi - Komachi, from the series Six Selected Flowers
Imitating the Six Poetic Immortals (Yatsushi Rokkasen)_MIA
.
Hosoda Eishi - Kuronushi, from the series Six Selected Flowers
Imitating the Six Poetic Immortals (Yatsushi Rokkasen)_MFA
.
Hosoda Eishi - Matching Shells (Kaiawase), from the series Parody
of Six Immortal Poets (Yatsushi Rokkasen)_MET
.
Hosoda Eishi - Senzan of the Chôjiya, representing Mountain Cherry (Chôjiya Senzan,
mitate yamazakura), from a series of courtesans compared to varieties of cherry_MFA
.
Hosoda Eishi - A Parody of the God of Good Fortune (Fukujin takara awase)_AIC
.
Hosoda Eishi - A Parody of the God of Good Fortune (Fukujin takara awase)_MFA
.
Hosoda Eishi - A Selection of Beauty from the Pleasure Quarters (Seiro bijin awase):
Courtesans Hired for the New Years Holidays - Takigawa of the Ogiya_AIC
.
Hosoda Eishi - A Selection of Beauty from the Pleasure Quarters (Seiro bisen awase):
Hanamurasaki of the Tamaya in Procession (Tamaya Hanamurasaki dochu no zu)_AIC
.
Hosoda Eishi - An Elegant Parody of the Six Poetic Immortals
(Furyu yatsushi rokkasen): The Priest Kisen_AIC
.
Hosoda Eishi - Beauties Parodying the Seven Sages - A Selection of Younger Courtesans
(Shichi kenjin yatsushi bijin shinzô zoroe)_ Kumegawa of the Ôgiya_AIC
.
Hosoda Eishi - Benten, from the series Comparison of the Treasures
of the Seven Gods of Good Fortune (Fukujin takara awase)_MFA
.
Hosoda Eishi - Boy's Festival, from the series Fashionable
Five Festivals (Fûryû gosekku)_MFA
.
Hosoda Eishi - Bun'ya no Yasuhide, from the series The Six Poetic Immortals
in Fashionable Guise, No. 2 (Fûryû yatsushi Rokkasen, sono ni)_BM
.
Hosoda Eishi - Bun'ya no Yasuhide, from the series The Six Poetic Immortals
 in Fashionable Guise, No. 2 (Fûryû yatsushi Rokkasen, sono ni)_MFA
.
Hosoda Eishi - Bun'ya no Yasuhide, from the series The Six Poetic Immortals
in Fashionable Guise, No. 2 (Fûryû yatsushi Rokkasen, sono ni)_MIA
.
Hosoda Eishi - Chrysanthemum Festival, from the series Fashionable
Five Festivals (Fûryû gosekku)_MFA
.
Hosoda Eishi - Daikoku, from the series Comparison of the Treasures
of the Seven Gods of Good Fortune (Fukujin takara awase)_MFA
Hosoda Eishi - Ebisu God (The God of Wealth)_MFA
Hosoda Eishi - Fashions as Fresh as Young Leaves: Shiratsuyu
(Wakana hatsu-isho Shiratsuyu_ Isoji, Isono)_SCHOLTEN
Hosoda Eishi - Fukurokuju, from the series Comparison of the Treasures
of the Seven Gods of Good Fortune (Fukujin takara awase)_BM
Hosoda Eishi - Fukurokuju, from the series Comparison of the Treasures
of the Seven Gods of Good Fortune (Fukujin takara awase)_MFA
Hosoda Eishi - Furyu Go-sekku_BM
Hosoda Eishi - Furyu Go-sekku_HAM
Hosoda Eishi - Hanabito of the Ôgiya, kamuro Momiji and Sakura, from the series
New Year Fashions as Fresh as Young Leaves (Wakana hatsu ishô)_MFA
Hosoda Eishi - Hanamurasaki of the Kadotamaya, from the series Six Flowery
Immortals of the Pleasure Quarters (Seiro bijin rokkasen)_HAM
.
Hosoda Eishi - Hanaôgi of the Ôgiya, from the series Beauties of the Yoshiwara
as Six Floral Immortals (Seirô bijin Rokkasen)_AOJ
Hosoda Eishi - Hanaôgi of the Ôgiya, from the series Beauties of the Yoshiwara
as Six Floral Immortals (Seirô bijin Rokkasen)_JAODB
Hosoda Eishi - Hanaôgi of the Ôgiya, from the series Beauties of the Yoshiwara
as Six Floral Immortals (Seirô bijin Rokkasen)_MET
Hosoda Eishi - Hanaôgi of the Ôgiya, from the series Beauties of the Yoshiwara
as Six Floral Immortals (Seirô bijin Rokkasen)_MFA (2)
Hosoda Eishi - Hanaôgi of the Ôgiya, from the series Beauties of the Yoshiwara
as Six Floral Immortals (Seirô bijin Rokkasen)_MFA
Hosoda Eishi - Hinazuru of the Chôjiya as Koshikibu, from the series
Three Shikibu in the Yoshiwara (Seirô sanshikibu)_MFA
Hosoda Eishi - Hinazuru of the Chôjiya, from the series Beauties of the Yoshiwara
as Six Floral Immortals (Seirô bijin Rokkasen)_MET (2)
Hosoda Eishi - Hinazuru of the Chôjiya, from the series Beauties of the Yoshiwara
as Six Floral Immortals (Seirô bijin Rokkasen)_MET
Hosoda Eishi - Hinazuru of the Chôjiya, from the series Beauties of the Yoshiwara
as Six Floral Immortals (Seirô bijin Rokkasen)_MFA
Hosoda Eishi - Jurôjin, from the series Comparison of the Treasures
of the Seven Gods of Good Fortune (Fukujin takara awase)_BM
Hosoda Eishi - Jurôjin, from the series Comparison of the Treasures
of the Seven Gods of Good Fortune (Fukujin takara awase)_MFA
.
Hosoda Eishi - Japanese Poetry (Waka), from the series The Six Arts
in Fashionable Guise (Fûryû yatsushi rikugei)_MFA
.
Hosoda Eishi - Japanese Poetry (Waka), from the series The Six Arts
in Fashionable Guise (Fûryû yatsushi rikugei)_MIA
.
Hosoda Eishi - Kisegawa of the Matsubaya, Chaya Bijin Rokkasen_MFA
.
Hosoda Eishi - Kisegawa of the Matsubaya, Chaya Bijin Rokkasen_MFA (2)
.
Hosoda Eishi - Konosato of the Takeya, from the series Beauties of the Yoshiwara
as Six Floral Immortals (Seirô bijin Rokkasen)_MFA
.
Hosoda Eishi - Konosato of the Takeya (Originally in Edo era.
This re-carved edition was made probably in the early 20th century)_ARTELINO
.
Hosoda Eishi - Misayama of the Chôjiya in Her Nightclothes (Tokogi no zu), from the series
A Comparison of Selected Beauties of the Pleasure Quarters (Seirô bisen awase)_MFA
Hosoda Eishi - Misayama of the Chôjiya in Her Nightclothes (Tokogi no zu), from the series
A Comparison of Selected Beauties of the Pleasure Quarters (Seirô bisen awase)_MFA (2)
Hosoda Eishi - Mitsuhana of the Ôbishiya, kamuro Kikushi and Kikuno, from the series
New Year Fashions as Fresh as Young Leaves (Wakana hatsu ishô)_MFA
Hosoda Eishi - Morokoshi of the Echizenya (Originally in Edo era.
This re-carved edition was made probably in the early 20th century)_BM
Hosoda Eishi - Morokoshi of the Echizenya, from the series Beauties
of the Yoshiwara as Six Floral Immortals (Seirô bijin Rokkasen)_MFA
.
Hosoda Eishi - Nishikido of the Chôjiya, kamuro Kikuno and Nishiki, from the series
New Year Fashions as Fresh as Young Leaves (Wakana hatsu ishô)_AOJ
.
Hosoda Eishi - Nishikido of the Chôjiya, kamuro Kikuno and Nishiki, from the series
New Year Fashions as Fresh as Young Leaves (Wakana hatsu ishô)_MFA
.
Hosoda Eishi - Ono no Komachi_MET
Hosoda Eishi - Painting (Ga), from the series The Six Arts
in Fashionable Guise (Fûryû yatsushi rikugei)_MFA

Hosoda Eishi - Painting (Ga), from the series The Six Arts
in Fashionable Guise (Fûryû yatsushi rikugei)_MFA (2)
Hosoda Eishi - Parody of the Tsutsu Izutsu Story
from the Tales of Ise (Ise monogatari)_HAM
Hosoda Eishi - Ôtomo no Kuronushi, from the series The Six Poetic Immortals
in Fashionable Guise, No. 2 (Fûryû yatsushi Rokkasen, sono ni)_MFA
.
Hosoda Eishi - Selected Courtesans - Beauty and Shamisen
(Originally in Edo era, this one is re-carved edition in late 20th C)_ARTELINO
.
Hosoda Eishi - Selected Courtesans - Beauty and Shamisen (REPRINTED AFTER)_LoC
.
Hosoda Eishi - Shizuka of the Shizutamaya, from the series Beauties of the Yoshiwara
as Six Floral Immortals (Seirô bijin Rokkasen)_MFA
.
Hosoda Eishi - Somenosuke of the Matsubaya, kamuro Wakaki and Wakaba, from the series
New Year Fashions as Fresh as Young Leaves (Wakana hatsu ishô)_MFA
.
Hosoda Eishi - Sôjô Henjô, from the series The Six Poetic Immortals in Fashionable Guise,
No. 2 (Fûryû yatsushi Rokkasen, sono ni)_MFA
.
Hosoda Eishi - Takigawa of the Ôgiya, at the First Sale of the New Year Celebration in the Parlor,
from the series A Comparison of Selected Beauties of the Pleasure Quarters_MET
.
Hosoda Eishi - Takigawa of the Ôgiya, at the First Sale of the New Year Celebration in the Parlor,
from the series A Comparison of Selected Beauties of the Pleasure Quarters_MFA
.
Hosoda Eishi - Tamagiku of the Kadotamaya, kamuro Kikuno and Kikuji, from the series
New Year Fashions as Fresh as Young Leaves (Wakana hatsu ishô)_AIC
.
Hosoda Eishi - Tamagiku of the Kadotamaya, kamuro Kikuno and Kikuji, from the series
New Year Fashions as Fresh as Young Leaves (Wakana hatsu ishô)_MFA
.
Hosoda Eishi - The Courtesan Hinazuru of the Teahouse Chojiya
(House of the Clove)_MET
,
Hosoda Eishi - The Courtesan Hinazuru of the Teahouse Chojiya
(House of the Clove)_MET (2)
.
Hosoda Eishi - The Courtesan Hinazuru of the Teahouse Chojiya
(House of the Clove)_MFA
.
Hosoda Eishi - The Courtesan Hinazuru of the Teahouse Chojiya
(House of the Clove)_MIA
.
Hosoda Eishi - The Oiran Komurasaki of Kadotamaya Reading a Letter_AIC
.
Hosoda Eishi - The Oiran Komurasaki of Kadotamaya Reading a Letter_MET
.
Hosoda Eishi - The Oiran Komurasaki of Kadotamaya Reading a Letter
(Originally in Edo era. This print was made in unknown date)_ARTELINO
.
Hosoda Eishi - Tokiwazu of the Chôjiya, from the series Beauties of the Yoshiwara
as Six Floral Immortals (Seirô bijin Rokkasen)_MFA
.
Hosoda Eishi - Toyohina, from the series Flowerlike Faces of Beauties
(Bijin kagan shû)_MFA
.
Hosoda Eishi - Toyohina, from the series Flowerlike Faces of Beauties
(Bijin kagan shû)_MFA (2)
.
Hosoda Eishi - Utamaki of the Takeya, kamuro Futaba and Midori, from the series New Year Fashions as Fresh as Young Leaves (Wakana hatsu ishô)_MFA
.
Hosoda Eishi - Utamaki of the Takeya, kamuro Futaba and Midori, from the series
New Year Fashions as Fresh as Young Leaves (Wakana hatsu ishô)_MFA (2)
.
Hosoda Eishi - Wakana of the Matsubaya, from the series Beauties of the Yoshiwara
as Six Floral Immortals (Seirô bijin Rokkasen)_MFA
.
Hosoda Eishi - Wakana of the Matsubaya, from the series Beauties of the Yoshiwara
as Six Floral Immortals (Seirô bijin Rokkasen)_MFA (2)
.
Hosoda Eishi - Woman Koto Player_JAODB
.
Hosoda Eishi - Woman Reading Letter_MIA
.

BIJIN en COMPAÑÍA
(Dúos, tríos, grupos)

Hosoda Eishi - A Selection of Six Flowers - A Parody Rokkasen
(Yatsushi rokkasen)_ Bishop Henjo_MFA
.
Hosoda Eishi - Ake-nishiki _ Furyu Yatsushi Genji_BM
.
Hosoda Eishi - Akiba, from the series Ten Famous Places in Edo
(Kôto jussho zekkei)_MFA
.
Hosoda Eishi - Autumn Moon of Akashi (Akashi shûgetsu), from the series
Eight Views of Genji in the Floating World (Ukiyo Genji hakkei)_MFA
.
Hosoda Eishi - Banquet Scene with Optical Device_HAM
.
Hosoda Eishi - Brocade Shell (Nishikigai), from an untitled series of Shells_MFA
.
Hosoda Eishi - Caged Birds, from the series Twelve Assorted Birds
(Shochô jûnikin)_MFA
.
Hosoda Eishi - Caged Birds, from the series Twelve Assorted Birds
(Shochô jûnikin)_MFA (2)
.
Hosoda Eishi - Cormorants, from the series Twelve Assorted Birds
(Shochô jûnikin)_MFA
.
Hosoda Eishi - Courtesan Wakoku as Otomono Kuronoshi and Courtesan Kasuagano
as Ariwara No Narihira, From a Series Representing the Six Immortal Poets_HAM
.
Hosoda Eishi - Genji Hana no en_BM
.
Hosoda Eishi - Hanaôgi of the Ôgiya and Kisegawa of the Matsubaya,
from the triptych Courtesans as the Six Poetic Immortals (Yûkun Rokkasen)_MFA
.
Hosoda Eishi - Henjo, from the series The Six Poetic Immortals (Rokkasen)_AIC
.
Hosoda Eishi - Henjo, from the series The Six Poetic Immortals (Rokkasen)_LoC
.
Hosoda Eishi - Ise Monogatari (Tales of Ise)_MFA
.
Hosoda Eishi - Kayoi Komachi, from the series 'Seven Elegant Episodes
of the Poet Komachi' (Fûryû nanakomachi kayoi)_MET
.
Hosoda Eishi - Kinryûzan Temple (Kinryûzan, literally Gold Dragon Mountain),
from the series Amusements of Five Colors (Go shiki no asobi)_MFA
Hosoda Eishi - Kinryûzan Temple at Asakusa (Kinryûzan), from the series
Famous Places Represented by Sake Cups (Meisho sakazuki awase)_MFA
Hosoda Eishi - Kiyomizu Temple (Kiyomizu), from the series Fashionable
Versions of the Seven Komachi (Fûryû nana Komachi)_AIC
Hosoda Eishi - Kiyomizu Temple (Kiyomizu), from the series Fashionable
Versions of the Seven Komachi (Fûryû nana Komachi)_MFA
Hosoda Eishi - Komachi, from the series New Six Poetic Immortals
(Shin Rokkasen)_MFA
Hosoda Eishi - Komachi, from the series The Six Poetic Immortals (Rokkasen)_AIC
Hosoda Eishi - Koto and Shō [panpipes]_LoC
Hosoda Eishi - Kuronushi, from the series Six Poetic Immortals (Rokkasen)_AIC
Hosoda Eishi - Kuronushi, from the series Six Poetic Immortals (Rokkasen)_LoC
Hosoda Eishi - Kuronushi, from the series Six Poetic Immortals (Rokkasen)_MFA
.
 Hosoda Eishi - Mitsuito of the Hyogoya House_AIC
.
 Hosoda Eishi - Mitsuito of the Hyogoya House_JAODB
.
Hosoda Eishi - No 1, from the series Songs about Fans (Senkyoku)_MFA
.
Hosoda Eishi - Praying for Rain (Amagoi), from the series Fashionable
Versions of the Seven Komachi (Fûryû nana Komachi)_MET
Hosoda Eishi - Praying for Rain (Amagoi), from the series Fashionable
Versions of the Seven Komachi (Fûryû nana Komachi)_MFA
Hosoda Eishi - Suma, from an untitled Genji series_MFA
Hosoda Eishi - Suma, from the series Genji in Fashionable Modern Guise
(Fûryû yatsushi Genji)_MFA
Hosoda Eishi - The Eighth Month (Nanryo), from the series
a Calendar of Elegance (Furyu junikagetsu)_AIC
.
Hosoda Eishi - Takanawa, from the series Famous Places Represented
by Sake Cups (Meisho sakazuki awase)_MFA
.
 
Hosoda Eishi - The Jewel River of Mount Kôya (Kôya no Tamagawa),
from an untitled series of the Six Jewel Rivers (Mu Tamagawa)_MFA
.
Hosoda Eishi - The Jewel River of Mount Kôya (Kôya no Tamagawa),
from an untitled series of the Six Jewel Rivers (Mu Tamagawa)_MFA (2)
.
Hosoda Eishi - The Gravestone (Sotoba), from the series Fashionable
Versions of the Seven Komachi (Fûryû nana Komachi)_MFA
.
Hosoda Eishi - The Kikumoto Teahouse, from the series Comparisons of Beauties
(Bijin sugata awase)_MFA
.
Hosoda Eishi - The Priest Kisen, from the series Six Immortal Poets (Rokkasen)_AIC
.
Hosoda Eishi - The Six Poetic Immortals (Rokkasen): Yasuhide_AIC
.
Hosoda Eishi - Three Beauties in a Tea House (Originally in Edo period.
This is a re-carved edition made in ca.1900)_ARTELINO
.
Hosoda Eishi - Three Beauties with a Calligraphic Hanging Scroll_MFA
.
Hosoda Eishi - Three Women Returning From a Visit To a Temple_MFA
.
Hosoda Eishi - Three Women Visiting a Shrine, from the series
Eight-layered Brocade in the Capital (Miyako yae no nishiki)_MFA
.
Hosoda Eishi - Three Young Women and a Small Boy on a Balcony,
Watching the Flight of an Onakadori_MET
.
Hosoda Eishi - Washing (Arai), from the series Fashionable
Versions of the Seven Komachi (Fûryû nana Komachi)_AIC
Hosoda Eishi - Washing (Arai), from the series Fashionable
Versions of the Seven Komachi (Fûryû nana Komachi)_MFA
Hosoda Eishi - Women in a Ferry Boat, from the series Eight Layers of Brocade
in the Capital (Miyako yae no nishiki)_MFA
Hosoda Eishi - Women on Veranda_MFA
Hosoda Eishi - Women Relaxing on Veranda_MFA
Hosoda Eishi - Women Viewing Scroll Paintings of the Gods of Good Fortune_MFA
.
Hosoda Eishi - Yanagiya no kihan, Edo sunago kôguya hakkei_MFA_
.
Hosoda Eishi - Yanagiya no kihan, Edo sunago kôguya hakkei_UWM (azuri-e)
.
Hosoda Eishi - Cherry Blossom Viewing Picnic at Goten-yama_MFA
.
Hosoda Eishi - Five Teahouse Beauties_MFA
.
Hosoda Eishi - Five Teahouse Waitresses as the Five Men of the Karigane Gang_MFA
.
Hosoda Eishi - New Year at Yoshiwara, from the album
Men's Stamping Dance (Otoko tôka)_MFA
.
Hosoda Eishi - Sanmaibashi in Ueno_MFA
.
Hosoda Eishi - September_MIA
.
Hosoda Eishi - Sumiyoshi dance_LoC
.
Hosoda Eishi - The Sleeping Dragon Plum Tree_MFA
.
Hosoda Eishi - Viewing Cherry Blossoms at Asuka Hill_MFA
.
Hosoda Eishi - Women and Children Before a Shop on a Festival Day_MFA
.
Hosoda Eishi - Women at Shops near Sensô-ji Temple in Asakusa_MFA
.
Hosoda Eishi - Women at Shops near Sensô-ji Temple in Asakusa_MFA (2)
.
Hosoda Eishi - Women Examining Paintings_UWM
.
Hosoda Eishi - Women in a Mansion with a Garden_MFA
.
Hosoda Eishi - Women in a Mansion with a Garden_MFA 2
.
Hosoda Eishi - Women in a Mansion with a Garden_MIA
.

CORTESANAS EN GRUPO

Hosoda Eishi - Autumn Lanterns in the Pleasure Quarters (Seirô shûtô),
from the series Eight Views of Edo (Edo hakkei)_MFA
.
Hosoda Eishi - Chôzan of the Chôjiya, kamuro Kochô and Tsuruji_MFA
.
Hosoda Eishi - Courtesan, Kamuros and Attendant_HAM
.
Hosoda Eishi - Courtesans and Guest in the Yoshiwara_MFA
.
Hosoda Eishi - Courtesans of the Chôjiya_MFA
.
Hosoda Eishi - Courtesans of the Chôjiya_MFA_
.
Hosoda Eishi - Courtesans of the Matsubaya, a triptych
(Matsubaya sanmai tsuzuki)_MFA
.
Hosoda Eishi - Courtesans of the Matsubaya, a triptych
(Matsubaya sanmai tsuzuki)_MFA (2)
.
Hosoda Eishi - Courtesans of the Ôgiya_MFA
.
Hosoda Eishi - Courtesans Parading at the Great Gate of the Yoshiwara_
Shiratsuyu of the Wakanaya, kamuro Isoji and Isono_MFA
.
Hosoda Eishi - Courtesans Viewing Cherry Blossoms:
 Kokonoe of the Echizenya, kamuro Akeba and Koisa_MFA
.
Hosoda Eishi - Curtesans from the house of Tamaya Yamasaburô
in Edo-machi Itchôme_MFA
.
Hosoda Eishi - Hanamurasaki of the Kado-Tamaya,
kamuro Sekiya and Hanano_MFA
.
Hosoda Eishi - Hanaogi, Kamuros and Maid_HAM
.
Hosoda Eishi - Hanaôgi of the Ôgiya, kamuro Kochô and Wakaba_MFA
.
Hosoda Eishi - Hatsufune of the Matsubaya in Kado-chô,
kamuro Kichiji and Sanae_MFA
.
Hosoda Eishi - Isoyama of the Chôjiya, kamuro Kichiji and Takiji, from the series
New Year Designs as Fresh as Young Leaves (Wakana hatsu moyô)_MFA
.
Hosoda Eishi - Karakoto of Chojiya on Parade_MET
.
Hosoda Eishi - Karauta of the Chôjiya, kamuro Kameji and Namiji, from the series
New Year Designs as Fresh as Young Leaves (Wakana hatsu moyô)_MFA
.
Hosoda Eishi - Komurasaki of the Kadotamaya with Attendants
Hatsune and Shirabe_AIC
.
Hosoda Eishi - Komurasaki of the Kadotamaya with Attendants
Hatsune and Shirabe_AOJ
.
Hosoda Eishi - Komurasaki of the Kadotamaya with Attendants
Hatsune and Shirabe_MFA
.

Hosoda Eishi - Komurasaki of the Kadotamaya with Attendants
Hatsune and Utano_MFA
.
Hosoda Eishi - Komurasaki of the Kadotamaya with Attendants
 Hatsune and Utano_HRSHB
.
Hosoda Eishi - Komurasaki of the Kado-Tamaya, kamuro Hatsune and Shirabe_MFA
.
Hosoda Eishi - Nakagawa, Nino, Isochi なか川 にをの いそち: Matsubaya shintaku misebiraki
松葉屋新宅見世開 (The Opening of the New Premises of the Matsubaya)_MFA
.
Hosoda Eishi - Nanamachi of the Yotsumeya with Attendants
Sumano and Akashi_AIC
.
Hosoda Eishi - Nishikido of the Chôjiya, kamuro Ayaha and Kureha_MFA
.
Hosoda Eishi - Patterns of the Green Houses, 'Hanazuma of Hyogoya Uchi'_HAM
.
Hosoda Eishi - Sayagata of the Okamotoya, kamuro Fumoto and Susono, from the series
New Year Designs as Fresh as Young Leaves (Wakana hatsu moyô)_MFA
.
Hosoda Eishi - Segawa of the Matsubaya, kamuro Sasano and Takeno, from the series
Edo Purple in the Pleasure Quarters (Seirô Edo Murasaki)_MET
.
Hosoda Eishi - Segawa of the Matsubaya, kamuro Sasano and Takeno, from the series
Edo Purple in the Pleasure Quarters (Seirô Edo Murasaki)_MFA
.
Hosoda Eishi - Seiro Moyo Awase_BM
.
Hosoda Eishi - Seyama, kamuro Iroka and Yukari, from the series
Opening of the New Quarters of the Matsubaya (Matsubaya shintaku misebiraki)_MFA
.
Hosoda Eishi - Someyama, kamuro Hanano and Momiji, from the series
Opening of the New Quarters of the Matsubaya (Matsubaya shintaku mise-biraki)_BM
.
Hosoda Eishi - Someyama, kamuro Hanano and Momiji, from the series
Opening of the New Quarters of the Matsubaya (Matsubaya shintaku mise-biraki)_HAM
.
Hosoda Eishi - Someyama, kamuro Hanano and Momiji, from the series
Opening of the New Quarters of the Matsubaya (Matsubaya shintaku mise-biraki)_MFA
.
Hosoda Eishi - Sugawara of the Tsuruya with Attendants Mumeno and Takeno_AIC
.
Hosoda Eishi - Utamaki of the Takeya, kamuro Toyoshi and Makino_MFA
.
Hosoda Eishi - Wakamurasaki of the Kado-Tamaya, kamuro Hatsune and Isono, 
from the series New Year Designs as Fresh as Young Leaves (Wakana hatsu moyô)_MFA
.
Hosoda Eishi - The Courtesans Kisegawa, Seyama, Wakana and
Matsuyama of the Matsuba Establishment_AIC
.
Hosoda Eishi - Three Courtesans of the Tsuataya House_MIA
.
Hosoda Eishi - Tokiwazu of the Chôjiya, kamuro Toyoji and Toyoso_MFA
.
Hosoda Eishi - Yedo Patterns of the Green Houses,
Hinatsuru and attendants_HAM


POLÍPTICOS

Hosoda Eishi - A Dragon and TIger Made of Pipes and Tobacco Pouches
(Ryûko tabako-ire saiku)_MFA
.
Hosoda Eishi - A Dragon and TIger Made of Pipes and Tobacco Pouches
(Ryûko tabako-ire saiku) (Detail)_HAM
.
Hosoda Eishi - A Modern Version of the Concert of Ushiwakamaru and Jôruri-hime_MFA
.
Hosoda Eishi - A Modern Version of the Concert of Ushiwakamaru and Jôruri-hime
 (right panel)_BM
.
Hosoda Eishi - A Modern Version of the Concert of Ushiwakamaru and Jôruri-hime
(right panel)_BM
.
Hosoda Eishi - A Modern Version of the Concert of Ushiwakamaru and Jôruri-hime
(left panel)_BM
.
Hosoda Eishi - A Triptych of Fashionable Disguises (Yatsushi sanpukutsui):
The Third Princess (Nyosan no miya, R), Sotoori-hime (C), and Ono no Komachi (L)_MFA
Hosoda Eishi - Asagao, from the series Genji in Fashionable Modern Guise
(Fûryû yatsushi Genji)_MET
Hosoda Eishi - Asagao, from the series Genji in Fashionable Modern Guise
(Fûryû yatsushi Genji)_MET (2)
Hosoda Eishi - Asagao, from the series Genji in Fashionable Modern Guise
(Fûryû yatsushi Genji)_MFA
.
Hosoda Eishi - Asagao, from the series Genji in Fashionable Modern Guise
(Fûryû yatsushi Genji) (left panel)_HAM
Hosoda Eishi - Cherry-blossom Viewing at Goten-yama_MFA
Hosoda Eishi - Courtesans Parading under Cherry Blossoms_MFA
.
Hosoda Eishi - Courtesans Parading under Maple Leaves _MFA
.
Hosoda Eishi - Courtesans Parading under Maple Leaves _MET
.
Hosoda Eishi - Courtesans Parading under Maple Leaves (left panel)_MFA
.
Hosoda Eishi - Early Afternoon at the Country House_MFA
.
Hosoda Eishi - Gathering Shellfish at Low Tide_MFA

.
Hosoda Eishi - Geisha Preparing for an Entertainment_MET
Hosoda Eishi - Geisha Preparing for an Entertainment_MET
Hosoda Eishi - Geisha Preparing for an Entertainment_MFA
.
Hosoda Eishi - Honoring the Three Gods of Poetry_MET
Hosoda Eishi - Honoring the Three Gods of Poetry_MFA
Hosoda Eishi - Honoring the Three Gods of Poetry_MFA (2)
.
Hosoda Eishi - Honoring the Three Gods of Poetry (right panel)_LoC
.
Hosoda Eishi - Ladies Imitating a Courtly Insect Hunt_MFA
.
Hosoda Eishi - Ladies Imitating a Courtly Insect Hunt (detail, left panel)_MFA
Hosoda Eishi - Ladies Imitating a Courtly Insect Hunt (detail, right panel)_MFA
.
Hosoda Eishi - Ladies Viewing Cherry Blossoms beside a Stream_MFA
Hosoda Eishi - Ladies Viewing Cherry Blossoms beside a Stream (panel central)_MET
Hosoda Eishi - Lady in a Court Carriage Viewing Cherry Blossoms_MFA
.
Hosoda Eishi - Lady in a Court Carriage Viewing Cherry Blossoms
(right panel)_FAMSF
.
Hosoda Eishi - Matsukaze, from the series Genji in Fashionable Modern Guise
(Fûryû yatsushi Genji)_MFA
.
Hosoda Eishi - Momiji no ga, from the series Genji in Fashionable Modern Guise
(Fûryû yatsushi Genji)_MFA
.
Hosoda Eishi - Night Rain of Matsukaze (Matsukaze yau), from the series
Eight Views of Genji in the Floating World (Ukiyo Genji hakkei)_MFA
Hosoda Eishi - Night Rain of Matsukaze (Matsukaze yau), from the series
Eight Views of Genji in the Floating World (Ukiyo Genji hakkei)(left panel)_MFA
Hosoda Eishi - Night Rain of Matsukaze (Matsukaze yau), from the series
Eight Views of Genji in the Floating World (Ukiyo Genji hakkei)(right panel)_MFA
.
Hosoda Eishi - Parody of the Tsutsu Izutsu Story from the Tales of Ise (Ise monogatari)_MET
.
Hosoda Eishi - Parody of the Tsutsu Izutsu Story from the Tales of Ise (Ise monogatari)_MFA
.
Hosoda Eishi - Party in a Room at Shinagawa Overlooking the Bay_MFA
.
Hosoda Eishi - Party in a Room at Shinagawa Overlooking the Bay
(left and central panels)_AIC
.
Hosoda Eishi - Party in a Room at Shinagawa Overlooking the Bay
(right panel)_AIC
.
Hosoda Eishi - Party on the Pleasure Boat Kawaichimaru_MFA
.
Hosoda Eishi - Party on the Pleasure Boat Kawaichimaru (DETAIL)_MFA
.
Hosoda Eishi - Party on the Daifuku Pleasure Boat_MFA
.
Hosoda Eishi - Party on the Daifuku Pleasure Boat (left and central panels)_MFA
.
Hosoda Eishi - Sanmaibashi in Ueno (Tryptich)_MFA
.
Hosoda Eishi - Teahouse near Fields_MFA
.
Hosoda Eishi - Teahouse near Fields (right panel)_MFA
Hosoda Eishi - Teahouse near Fields (left panel)_MFA
.
Hosoda Eishi - Teashop near Rice Fields_MFA
.
Hosoda Eishi - The Good and Evil Influences_MFA
.
Hosoda Eishi - Three Courtesans Playing Music_OHMY
.
Hosoda Eishi - Women Admiring Peonies under a Wisteria Trellis_MFA
.
Hosoda Eishi - Women Admiring Peonies under a Wisteria Trellis_MFA (2)
.
Hosoda Eishi - Women Admiring Peonies under a Wisteria Trellis (left panel)_FAMSF
.
Hosoda Eishi - Women Catching Fireflies_MFA 
.
Hosoda Eishi - Women Catching Fireflies_MFA (2)
.
Hosoda Eishi - Women Catching Fireflies_MET
.
Hosoda Eishi - Women Dancing under a Canopy_MFA
.
Hosoda Eishi - Women Dancing under a Canopy_MFA (2)
.
Hosoda Eishi - Women Disembarking from a Riverboat_MFA
.
Hosoda Eishi - Women Disembarking from a Riverboat_MFA (2)
.
Hosoda Eishi - Women in a Phoenix Boat at New Year_JAODB
.
Hosoda Eishi - Women in a Phoenix Boat at New Year_MET
.
Hosoda Eishi - Women in a Phoenix Boat at New Year_MFA
.
Hosoda Eishi - Women on the Veranda and in the Garden_MFA
.
Hosoda Eishi - Women Playing Music in a Peacock Boat_MFA
.
Hosoda Eishi - Women Playing Music in a Peacock Boat_MFA (2)
.
Hosoda Eishi - Women Resting in the Votive Picture Hall at Asakusa_MFA
.
Hosoda Eishi - Women Strolling at Takanawa_MFA
.
Hosoda Eishi - Women Viewing Cherry Blossoms at Kinryûzan Temple in Asakusa_MFA_
.
Hosoda Eishi - Women Viewing Cherry Blossoms at Kinryûzan Temple in Asakusa
(central ann right panels)_MFA
.
Hosoda Eishi - Women Visiting the Daishi Temple at Ueno_MFA
.